사이트맵

수집고문서
  • 수집고문서
  • 소장처분류

1660년 윤선거(尹宣擧) 간찰(簡札)

집성해제 소장처정보
자료UCI G002+AKS+KSM-XF.0000.0000-20101008.B004a_004_00432_XXX 인용(논문) URL복사
기본정보
· 분류 고문서-서간통고류-서간 / 개인-생활-서간
· 작성주체
발급: 윤선거(尹宣擧)
· 작성시기 1660년 / 경자7월7일   
· 형태사항 낱장, 1장 / 종이 / 한자
· 인장서명
· 소장정보 원소장처 : 논산 노성 파평윤씨 명재 윤증 종가  / 현소장처 : 논산 노성 파평윤씨 명재 윤증 종가  
· 비고 출판정보:『고문서집성 4-파평윤씨편-』(한국정신문화연구원, 1989)
고문서집성 수록정보
4책 / 고문서 / 서간통고류 / 서간통고류 / 서간 / 간찰 / 97 ~ 쪽
상세정보
집필자 : 역주:장유승/교열:김진옥
자료로딩...
닫기
원문텍스트


六七之際毒熱 近古所無 伏未審入城後
氣體動靜若何 闔候大小上下諸況何如 瞻慕之懷
日夕未已 明禮洞 亦大安否乎 秋交窮乏之患
到處已甚 況新寓之下 何以周防耶 尤以爲慮
此中諸宅大安 而弟陪仲兄主 校刻碑石之役
自初三日始 鰲山 卑陬 度日如年 事出於不得已
而亦可憫也 校事將以望前畢手 而唯是篆文
尙不來 將有輟役之弊 刻手迎送 大有悶事
金知申令 前所求篆文 已爲寫置云 而迄未送
李惠仲 已管之矣 伏望申問而亟推之
命付速便如何 必及於念前 可免刻工中輟之
患 如無順便 則愼敵萬 之回騎卽發云 幸望
推付此便則如何 曾於悌益之去 已告此憂 故謹
此申禀 愼郞掞姪 之壻也 爲赴擧而上 必
判官 兄宅 易傳而易受答 故汲汲以達耳
仲兄主 方在鰲山 石湖兄主 在石寓下 痘疫未已
故姑不相通 大都平安耳 此行忙發 故諸處未
及修候 餘縷不盡載 伏惟
下鑑 謹再拜上書
庚子 七月七日   弟 宣擧 上書
後村避寓 皆已還入 上下無事耳
번역문

1660년(현종1) 7월 7일 윤선거가 미상의 수신자에게 보낸 서간.

6, 7일 무렵의 혹독한 더위는 근래에 없던 것입니다. 도성에 들어가신 뒤 몸은 어떠신지 모르겠습니다. 집안 대소 식구의 근황은 어떻습니까? 그리워하는 마음이 밤낮으로 그치지 않습니다. 명례동(明禮洞) 역시 평안하십니까? 가을이 교차할 때라 궁핍한 근심은 가는 곳마다 심한데, 더구나 새로 우거(寓居)하는 곳에서 어떻게 견디고 있습니까? 더욱 걱정입니다. 이곳 여러 댁은 평안합니다.
저는 중형(仲兄 윤순거)님을 모시고 비석을 교정하여 새기는 일을 3일부터 시작하였습니다. 오산(鰲山)의 외진 곳에서는 하루가 1년 같으니 부득이한 일이지만 역시 안타깝습니다. 교정하는 일은 보름 이전에 마칠 것인데, 전문(篆文)이 아직 오지 않아 일을 그만둘 폐단이 생길 것이니, 각수(刻手)를 맞이하고 전송하는 일이 몹시 걱정스럽습니다. 김 도승지(金都承旨)1)에게 요구한 전문은 이미 베껴 두었다는데, 아직까지 보내오지 않았습니다. 이혜중(李惠仲)2)이 이미 관리하고 있으니, 다시 묻고 속히 찾아서 빠른 인편으로 보내도록 하시는 것이 어떻겠습니까? 반드시 20일 전에 도착해야 새기는 일을 중도에 그만두는 근심을 면할 수 있습니다. 만약 인편이 없으면 신적만(愼敵萬)이 곧 돌아온다고 하니, 이 인편으로 보내는 것이 어떻겠습니까? 예전에 제익(悌益)이 갈 때 이 걱정을 이야기하였으므로 이렇게 거듭 말씀드립니다. 신랑(愼郞)3)은 조카 윤섬(尹掞)의 사위인데 과거에 응시하러 상경하였습니다. 반드시 판관 형님 댁을 통해 쉽게 전하고 쉽게 받을 수 있을 것이므로 다급히 전달합니다.
중형님은 지금 오산에 있고, 석호(石湖) 형님4)은 석우(石寓)에 있는데, 두역(痘疫)이 그치지 않았으므로 소식을 주고받지 못하고 있으나 대체로 평안합니다. 이번에 바삐 떠나느라 여러 곳에 미처 편지를 쓰지 못했습니다. 나머지 자세한 이야기는 다 쓰지 못합니다. 삼가 바라건대 살펴주시기 바라며 삼가 두 번 절하고 답장을 올립니다.

경자년(1660, 현종1) 7월 7일, 아우 윤선거는 편지를 올립니다.

후촌(後村)에서 전염병을 피했다가 모두 이미 돌아왔는데 가족 모두 아무 일 없습니다.
1)김 도승지(金都承旨)
당시 도승지였던 김수항(金壽恒)을 말하는 듯하다.
2)이혜중(李惠仲)
이민적(李敏迪)이다. 혜중은 자이다.
3)신랑(愼郞)
신적만(愼敵萬)을 말한다.
4)석호(石湖) 형님
윤문거(尹文擧)를 말한다.
※ 이 결과물은 2017년도 한국학중앙연구원 “한국학 중점연구” 「고전자료의 현대화 연구」 연구과제(한국 고문서 정서・역주 연구)로 수행한 연구임〔과제번호:AKSR2017-J05〕.
※ 만족도 조사 서비스 이용에 대한 소중한 의견을 듣고자 합니다. 만족도 조사결과는 서비스 개선을 위한 자료로 활용됩니다.
  • 평가하기